在斯莫維爾,想要保守秘密幾乎是不可能的,尤其是那些戲劇性的事件。
第二天,全鎮(zhèn)的人都知道有人在半夜?jié)撊肟咸剞r(nóng)場(chǎng),企圖栽贓陷害。
不過(guò),事實(shí)總是在傳遞的過(guò)程中越跑越偏,坊間傳言很快從略微添油加醋演變成了荒誕不經(jīng)的離奇故事。
有人說(shuō)多虧了肯特家那條機(jī)警英勇的大狗及時(shí)發(fā)現(xiàn)了壞人,喬納森才能及時(shí)將男人制服;
有人說(shuō)那條狗一口咬住歹徒的小腿,又用爪子將他死死按在地上,維持這個(gè)姿勢(shì)直到幾小時(shí)后喬納森發(fā)現(xiàn)他們;
更甚者,有人繪聲繪色地描述那個(gè)人被狗幾乎撕成了碎片。
(斯基皮:你禮貌嗎?)
“當(dāng)然沒(méi)有!”面對(duì)克洛伊的追問(wèn),蕾娜趕緊替斯基皮解釋。
“斯基皮才不會(huì)做那種事。
它很有分寸的。
”
“斯基皮的年紀(jì)已經(jīng)不小了吧?還是像壯年時(shí)那么能干。
”皮特感嘆。
“要是它能和我家的查理生一窩小狗就好了。
”
蕾娜差點(diǎn)嗆到,忍不住轉(zhuǎn)頭看向沉浸在美好夢(mèng)想中的皮特:“且不說(shuō)斯基皮的年紀(jì),以及它和查理都是公狗的事實(shí)……”
“……你家的查理是一條柯基啊!”克拉克露出無(wú)奈的表情。
“讓一條拉布拉多和柯基配種,動(dòng)物保護(hù)協(xié)會(huì)一定會(huì)起訴你的。
”克洛伊笑著補(bǔ)刀。
“我只是幻想一下嘛。
”皮特撇撇嘴。
當(dāng)天晚上,蕾娜坐在門廊上,將一根大骨頭遞到斯基皮嘴邊。
斯基皮搖著尾巴,叼住骨頭懶洋洋地趴在蕾娜腳邊。
“我們確實(shí)需要開(kāi)始培養(yǎng)一個(gè)斯基皮的繼任者了。
誰(shuí)知道將來(lái)還會(huì)有什么壞人打我們的主意。
”克拉克看著這幅溫馨畫(huà)面,認(rèn)真地說(shuō)。
“噓——”蕾娜立刻跳起來(lái),一把捂住克拉克的嘴,把他推進(jìn)屋里:“不要在斯基皮面前說(shuō)這個(gè)。
萬(wàn)一他聽(tīng)懂了呢?”
克拉克用力點(diǎn)頭,表示自己一定注意,蕾娜這才松開(kāi)手。
“你把油蹭到我的臉上了。